Frauenlyrik
aus China
请允许我想念你 |
Bitte erlaube mir, dich zu vermissen |
| 想到你 | Ich denke an dich |
| 我的心会柔下来 | Und mein Herz wird weich |
| 像泡在盐水里的藻类 | Wie die vom Salzwasser getränkten Algen |
| 重新爱上暗流、礁石 | Die sich von neuem in die Unterströmung, die Klippen |
| 和变化多端的浪花 | Und die wechselhafte Gischt verlieben |
| 想到你 | Ich denke an dich |
| 光芒都退后 | Wenn der Glanz sich zurückgezogen hat |
| 只浅浅的亮着一汪桔灯 | Wenn nur noch schwach eine orangene Lampe leuchtet |
| 照着炊烟、草垛和月光下的小路 | Die auf den Rauch aus den Küchenkaminen, die Heuhaufen und die kleinen Wege im Mondlicht scheint |
| 想到你 | Ich denke an dich |
| 我都不忍心再磨下去了 | Und bringe ich es nicht übers Herz, all die Messer |
| 甘愿被这生活 | Die in diesem Leben bereitwillig |
| 一刀一刀地 | Stumpf geworden sind |
| 钝下去 | Noch einmal zu schärfen |